首页 资讯 正文

西班牙今年或迎1亿游客 “过度旅游”引担忧

体育正文 232 0

西班牙今年或迎1亿游客 “过度旅游”引担忧

西班牙今年或迎1亿游客 “过度旅游”引担忧

6月10日(rì)是(shì)文明对话国际日。多位华侨华人接受记者连线采访,讲述他们(tāmen)如何以艺术为纽带,诠释和而不同的东方智慧和美美与共的共同价值。 多彩(duōcǎi)活动搭建交流平台 2024年6月,第78届联合国大会协商一致通过中国(zhōngguó)提出的设立文明对话国际(guójì)日(rì)决议。近日来,世界各地举办庆祝活动迎接文明对话国际日。 当地时间6月9日,中国在纽约联合国总部举行“文明对话(duìhuà)国际日”主题活动,以主题对话会、展览、演出等多元形式搭建起文明互鉴(hùjiàn)的(de)桥梁。 当地时间6月9日,“文明对话(duìhuà)国际日”主题活动举行。图为联合国副秘书长兼文明联盟高级代表莫拉蒂诺斯(前排右二)、中国常驻(chángzhù)联合国代表傅聪(中)等参观文明交流互鉴长卷展览“太阳(tàiyáng)之光:古蜀文明与(yǔ)世界”部分内容。 (中新社记者 廖攀 摄) 当地时间6月5日,由中国常驻联合国教科文组织代表团和(hé)联合国教科文组织共同主办的“丝路青年对话未来(wèilái)”研讨会在位于巴黎(bālí)的联合国教科文组织总部举行。 来自希腊、巴西、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、埃塞俄比亚、斯里兰卡、阿塞拜疆、阿曼、哥伦比亚、委内瑞拉、俄罗斯等多个(duōgè)国家的(de)常驻联合国教科文组织代表、青年学者和专家齐聚一堂,围绕文明(wénmíng)互鉴、青年对话与共建未来展开深入(shēnrù)交流,彰显丝路精神的当代表达与全球意义(yìyì)。 为庆祝(qìngzhù)中国(zhōngguó)在联合国倡议设立的文明对话国际日(6月(yuè)10日),由中国常驻联合国教科文组织代表团和联合国教科文组织共同主办的“丝路青年对话未来”研讨会于6月5日在巴黎举行。(中新社记者 李洋(lǐyáng) 摄) 6月4日,在丹麦哥本哈根中国文化中心,一场“对话·知音”讲座音乐(yīnyuè)会同样以音乐为纽带,诠释了(le)“和而不同”的东方智慧和“美美(měiměi)与共”的共同价值,深化中丹两国文明交流互鉴。 以歌舞情境剧(jù)讲述友好脉 英国中华艺术中心主任毛埴(zhí)铖称,设立文明对话国际日(rì)有助于推动人们对全球文明多样性和文明交流合作重要性的认识(rènshí),在增进理解与尊重、减少误解和冲突方面发挥重要作用。 2017年,毛埴(zhí)铖在伦敦成立英国中华艺术中心。多年来,他将中国歌舞搬上大洋彼岸(dàyángbǐàn)的舞台,还以两国关系史上的经典事件为蓝本,创作情境晚会,通过艺术语言讲述两国友好交往的历史(lìshǐ)脉络。  图为毛埴铖(左二)和同事在英国举行活动。(受访者 供图(gōngtú)) “寻找文明(wénmíng)间的(de)共同语言,才能推动交流(jiāoliú)互鉴。”毛埴铖(chéng)指出,人类文明犹如百花园中各具特色的花朵(huāduǒ),共同构成绚丽图景。文明本无高低优劣之分,那些“文明冲突论”“文明优越论”等错误论调,不仅扭曲了人们对文明的正确认知,也成为阻碍文明发展的桎梏,亟待打破。 舞蹈艺术中的传统与潮流(cháoliú) 德国北威州华人(huárén)艺术团团长卢欣拥有多年舞蹈表演经验。在她看来,中国舞蹈注重叙事性与形式美,强调民族元素和传统(chuántǒng)符号;德国舞蹈则(zé)侧重概念性与批判精神,鼓励原创及跨界合作。两(liǎng)国艺术家通过交流,让舞蹈语言更具国际化色彩,也找到了不同艺术表达的共通点。 “近年来(jìnniánlái),中国的美食摊位、传统非遗技艺、书法、太极等活动(huódòng)在德国亮相,活动将(jiāng)‘文化原貌’与(yǔ)‘国际语言’相结合,吸引不少(bùshǎo)德国民众体验中国文化。”卢欣提到,《黑神话・悟空》《哪吒2》等中国现象级文化产品风靡欧洲,这些将文化与审美、传统与潮流相融合的典范,也为舞蹈创编提供了丰富灵感与路径。 卢欣说,越来越多的艺术家(yìshùjiā)在作品中注入“成长挣扎”“个体选择”“英雄孤独(gūdú)”等现代(xiàndài)价值观,使其与古典角色形成对话,激发文化归属感。这不仅引发了海外民众的情感共鸣,也(yě)展现了中国文化的内核与温度,为文明对话增添了生动注脚。 乐剧里的西方声融合实验(shíyàn) “戏剧作品探讨的是人(rén)与人之间的情感关系,无论是在(zài)东方还是西方,这些情感都藏在演员的角色之中(zhīzhōng),相互联通,成为文明对话的世界语言。”旅美音乐剧演员贺汨江说。 贺汨江曾在(zài)中美两国参演音乐剧,对东西方声乐差异有着深刻体会。“中国的声乐训练(xùnliàn)偏(piān)传统美声,讲究字正腔圆;美国音乐剧则融合爵士、蓝调等风格,允许音色‘带瑕疵’,甚至在演唱乡村歌曲时会(shíhuì)故意加入沙哑感。” 图为贺汨江在(zài)美国出演《绿野仙踪》。(受访者 供图) 贺汨江认为,这种差异既是挑战,也为艺术创新提供了土壤。为适应不同风格,贺汨江反复钻研百老汇原声带,对着镜子练习“气声(qìshēng)唱法(chàngfǎ)”,如今已能(yǐnéng)在端庄唱腔与爵士颤音间自如切换。 “不同风格的交流推动了音乐剧的融合与创新,成就了音乐剧的独特(dútè)魅力。”贺汨江说,音乐剧通过肢体动作、旋律节奏、舞台空间等艺术元素,跨越文化隔阂(géhé),直击人心,让不同文化背景的观众都能产生情感(qínggǎn)共鸣,正是文明对话最(zuì)生动的实践。
西班牙今年或迎1亿游客 “过度旅游”引担忧

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~